¿SUEÑAN LOS TRADUCTORES CON OVEJAS ELÉCTRICAS?. LA IA Y LA TRADUCCIÓN LITERARIA

¿SUEÑAN LOS TRADUCTORES CON OVEJAS ELÉCTRICAS?
Ficha técnica
Editorial:
CATEDRA
Año de edición:
ISBN:
978-84-376-4668-8
Páginas:
216
Encuadernación:
Rústica
Disponibilidad:
Disponibilidad inmediata

11,49 €
Comprar

Con toda seguridad, algunas de las cosas que aquí se dicen habrán cambiado cuando este volumen llegue a las manos de los lectores; algunas más ya cambiaron durante su escritura y otras (muchas) cambiarán durante su lectura. No obstante, "¿Sueñan los traductores con ovejas eléctricas " no es, como parece indicar su subtítulo, un ensayo que hable únicamente del auge de la IA y de su repercusión sobre una de las labores más antiguas del mundo, la traducción; en realidad, este libro pretende ser una reflexión sobre cómo la irrupción de la IA en el ámbito de la traducción literaria vendrá a redefinir no solo la traducción literaria misma o las funciones y tareas de los "traductores humanos", sino la estructura profunda de la industria editorial y sus medios de producción. En consecuencia: cómo nos será presentada, en un futuro inmediato, la experiencia de la lectura.

Otros libros del autor

ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA
MANUAL DE PRINCIPIOS ELEMENTALES PARA EL ESTUDIO DE LA LITERATURA ESPAÑOLA
DOS CUESTIONES DE LITERATURA COMPARADA: TRADUCCIÓN Y POESÍA. EXILIO Y TRADUCCIÓN